Cotidian online independent

Preotul care a tradus Biblia catolicilor, cetățean de onoare al comunei Sagna

Comunitatea din Sagna a participat duminică, 20 august, la o surpriză ce i-a fost făcută unuia dintre fiii acestei comune. La inițiativa preotului paroh Francisc Fărcășel, preoții și reprezentanții administrației publice locale au colaborat pentru ca profesorul universitar preot Alois Bulai să primească titul de cetățean de onoare al localității. Alois Bulai este cel care a tradus, pentru prima dată, Biblia romano-catolicilor.

La slujba de duminică, biserica ”Înălțarea Domnului” din Sagna a fost arhiplină, o parte dintre credincioși ascultând liturghia afară. Preoții acestei parohii au avut și invitați, dar și un scurt program cu poezii și cântece, special pentru evenimentul pregătit în cinstea părintelui Bulai.

Sunat aici din două motive. Îi mulțumesc părintelui Fărcășel pentru inițiativa completă de azi și îl felicit pentru inițiativa de a aduna toată comunitatea și de a celebra ziua familiei. Părintele Alois spunea la predică că sunteți trudiți. Ați muncit pentru lucrurile materiale dar eu sunt sigur că vă gândiți și la dimensiunea spirituală sau educativă a copiilor voștri. Și ce lucru mai frumos din partea dumneavoastră poate fi să vă gândiți la ce fel de hrană spirituală să dați copiilor dumneavoastră. S-a tot vorbit, direct sau indirect de munca părintelui la traducerea Bibliei. Am în față Biblia mare, dar anul acesta am reușit să facem și o carte mai mică, mai ușor de purtat, pe care să o dăruiți celor dragi, copiilor dumneavoastră. Vreau să mulțumesc domnului Primar și consiliului Local Sagna pentru ceea ce au făcut.”

pr. Eduard Pătrașcu, coautor al traducerii Bibliei

Mai apoi, primarul Gheorghe Iacob a dat citire hotărârii Consiliului Local Sagna, aprobată în data de 16 august, prin care i se acordă titlul de cetățean de onoare al comunei Sagna  preotului Alois Bulai.

Părintele Bulai a dat dovadă de o rară modestie. Deși predica pe care a ținut-o în fața sutelor de credincioși a durat minute bune, la momentul la care a mulțumit pentru acordarea acestui titlu, a ales să fie cât mai scurt și concis.

E adevărat că, dacă știam, nu veneam astăzi aici pentru că fac multă umbră și mi se pare că nu se mai văd ceilalți. Nu am vrut să monopolizez sărbătoarea Familiei. Am vrut-o, am înțeles-o ca pe sărbătoarea noastră. Și v-aș ruga tare mult ca, prin acest titlu, să nu mă  excludeți de lângă dumneavoastră pentru că vreau să fiu așa cum am fost până acum: împreună, alături și cu dumneavoastră. Cu mulți care sunt în biseeriă am lucrat la câmp, am lucrat pe șantier, cu mulți am făcut naveta cu trenul, cu mulți m-am întâlnit în piață și-aș vrea s-o fac și de-acum înainte la fel, fără să ținem cont de titlul acesta pentru care vă mulțumesc.”

pr. Alois Bulai, cetățean de onoare al comunei Sagna

 

Repere biografice:

  • Preotul Alois Bulai s-a născut la 2 aprilie 1955 la Sagna. În 1976 a Şcoala de Cantori la Iaşi şi Institutul Teologic Romano-Catolic „Sfântul Iosif” din Iaşi, în anul 1983. A fost sfinţit preot la 29 iunie 1983 la Iași. A activat ca vicar la Bacău, după care a studiat la Institutul Biblic din Roma (1 septembrie 1986 – 1 iunie 1990), obţinând licenţa în ştiinţe biblice. A fost numit profesor de ştiinţe biblice la Institutul Teologic din Iaşi începând cu 1 martie 1990. În perioada 1994-2001 a fost rectorul aceluiaşi institut. În 1986 a plecat la studii, în Italia, cu misiunea ca, la întoarcere, să traducă Biblia. A început traducerea în 1991, până în 1997 traducând, împreună cu preotul Anton Budău, Noul Testament și 55 de psalmi. Din 2008, cu preotul Eduard Patraşcu, a reluat toată traducerea, pe care o termină în 2013. Biblia a fost tipărită în 15.000 de exemplare, 5.000 de exemplare, varianta completă cu note şi 10.000 de exemplare, varianta simplă, fără note. Aceasta traducere este varianta oficială a ritului catolic.
S-ar putea să-ți mai placă și

Lasă un răspuns

Adresa dvs. de e-mail nu va fi publică.